非典型創意人物

非典型創意人物

/葉忠宜 一本雜誌 一種觀看字型的方式

/廖小子 台式草根第一人

_DSC0026或許很難明確指出轉變的時間點,但在這個時代,我們對於「成功者」的定義與想像,已不再只有某些典型,像是在知名大企業任職、幾歲前晉升高階主管、月入多少才算
人生勝利組等特定的模樣。
現在,有更多人正以自己的方式,追求著理想的工作與生活。有趣的是,他們所追求的理想,並不僅停留在個人的層次,還有著向外擴散的影響力。更重要的是,在傳統意義或一般認知中,他們也許只是小人物,但他們「人小心大」,不受社會的既有框架束縛。本期封面故事中,我們以6 組符合上述特質的創意工作者、設計團隊,來訴說這個世代非典型成功者的故事。我們以網路世代3 個最具代表性的符號來架構主題,它們分別是「/」、「#」、「@」。

 

 

英文中的「Slash」,譯作「斜線」或「斜槓」。《紐約時報》專欄作家Marci Alboher 在其著作《雙重職業》中,以「斜槓」作為概念來說明一種新興的社會現象,即越來越多年輕人不再滿足「單一職業」的生活方式,而是選擇能擁有多重職業和身份的多元生活,他們會在自我介紹中以「/」來區分不同的身分,例如:「姓名,平面設計師 / 雜誌編輯」。在這次封面故事的脈絡下,「/」用以帶出有著多工特質或多個身分的焦點人物。

#周裕穎  24 小時不間斷的時尚研究者

# 大象設計 返鄉的另類實踐

20170516_170516_0005

英文是「hashtag」,通常譯作「主題標籤」或「話題標記」,在IG、Facebook 等社群網站上用來將各篇獨立的貼文串連在一起。但在台灣,「#」不只用於單詞(如:#Taiwan、#Food 等),更經常被用成類似「p.s.」的備註功能,例如一個完整的敘述長句(如:# 我家巷口的麵攤才好吃、# 覺得這就是我的風格沒錯啊)。這種延伸的用法,更有著創造新話題、帶動話題的意味。封面故事將以「#」來帶出不安於現況、能夠突破既有框架的焦點人物。

@美感細胞 為國小課本把脈

@陳普 透過影像,修復傳統與現代的關係

DSCF7598

英文是「at」,通常譯為「提及」,在Twitter、Facebook 等社群網站可以在貼文或留言中,提到其他用戶、粉絲專頁或社團,而被提及的對方會收到通知,更可建立起連結,讓其他人能夠點進頁面。在這次的封面故事中,我們將「@」定義為連結的起點,即連結的創造者或發起人,帶出能夠跨領域、跨平台協調溝通的焦點人物。

INTERVIEWED & WORDS_Show D. Liu, Fran Hsiao, Irene Chen
PHOTOS_Godkidlla, Yeh Chung-Yi, Creative Expo Taiwan, Just In Case,
ELEPHANT DESIGN, Aestheticell, Pu Chen

Leave a Reply

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

Related posts